《语言与文化》读书报告
专业:汉语国际教育学号:163070017姓名:杨雪
一、概述:
美国已故的语言学教授萨皮尔说:“语言的背后是有东西的。并且,语言不能离文化而存在。所谓文化就是社会遗传下来的习惯和信仰的总和,由它可以决定我们的生活组织。”。由这句话可以看来,语言和文化关系的密切,并且可以知道它们涉及的范围是很广的。而这本书是从语词的含义讨论语言和文化的关系,其中涉及语义学比较多,很少牵涉到语音学和语法学两方面。
二、正文
(一)藏在语言中的历史文化
语言究竟是如何一步一步形成的,我们现在难以得知,但是可以肯定的是,语言的形成与发展中一定隐藏着人类的演变历史。就算没有专门研究过语言,我们也会发现,像汉语、日语、韩语的语言文字和读音以及语法上有一些类似之处。再如同属一个语系的意大利语和西班牙语,这其中一定有一段融合与分裂的历史故事。举个例子,英语中的pen是从拉丁语的penna来的,原义是羽毛(feather),最初只严格应用在原始的鹅毛笔(quillpen)。后来笔的质料虽然改变,可是这个字始终保存着,于是在古代本来含有羽毛意义的字现在却用它来代表一种有金属笔尖的文具。也就是说,如果我们根据“笔”语言这一线索,从现代语词和羽毛的关系也可以教我们知道一些古代笔的制度,这就是语言中隐藏的历史文化。
(二)从造词心理看民族文化程度
一种语言中,也会因为地域、民族等原因分化出很多种俚语,在这些俚语的差别中,我们也可以窥探造词的心理和这个民族的文化程度。以一个文化程度较低的云南少数民族来说,他们管结婚叫做“买女人”,从这个语言现象我们可以看出夷族社会对于妻子的看法和买卖婚姻的遗迹,很显然这样的语词意义与现代提倡的平权社会是相违背的,可以看出这个地方的文化程度。再比如说英语当中关于养牛的词汇非常多,它们的应用非常广,彼此间也分得很清楚。
(三)从语言看文化接触
在世界在每个时段都有文化的碰撞,尤其在全球化的今天,交际更是被需要,这个时候语言就成了不同国家人们的桥梁,应运而生的就是语言的融合与接触了。中国自有历史以来,所接触的民族很多。比如八哥,是鸲鹆的别名。阿拉伯人管鹦鹉叫babgha,鸲鹆和鹦鹉都是鸣禽丽能效人言的,所以可以互相假借。再如一些音译词,哈尔滨管面包叫列巴,是根据俄语的叫法音译过来的,还有可乐,雪茄等等。一些外来的东西找不到相等的本地名词,于是就造一个新词来描写它,或者在本地相似物的词语前面加上“胡”“番”“西”“洋”等字样,表示是外来的事物。
(四)从亲属称谓看婚姻制度
中华民族注重家族,在称谓上分得很清楚,各个民族也有各个民族的特殊称谓,从这其中我们也可以窥视各民族的婚姻制度。初民社会所赞许的从表婚,几乎完全限于交错从表(就是异性同胞),而并行从表受乱伦的限制不得婚配。交错从表婚在理论上可以有两种方式:一种是男子可以娶舅父的女儿,可是内侄不能娶姑母的女儿。因为这种缘故,所以并行从表的称呼相同而交错从表的称呼不同。
三、总结
《语言与文化》从六个方面谈了语言和文化之间的关系,其中有大量的例证来证实作者的观点。语言这门学课涉及很多其他方面的学课,如人类学,民俗学,古生物学,历史学等等,通过对语言的了解,我们的视野也能得到扩展,其他方面的学课也会有新的发现。所以说语言具有与其他学科的关联性,它和文化的关联是分不开的。作者认为,在研究中国新语言学时我们应该注意三点:一是对于语义的研究我们不应该墨守传统的训诂方法。二是对于现代方言的研究不能太偏重语音一方面。三是咱们应该认识研究国内少数民族语言的重要性。我想作为一个当代大学生,一个学习语言文化,传播中国语言文化的大学生,我有责任铭记罗常培先生的三点注意学习语言与文化,将中华人文之美传播。